Назад
Профессиональные переводы с немецкого и на немецкий
+7 (961) 362-66-12
Меню
+7 (961) 362-66-12
Скоро выйдем на связь!

Блог

Немецкие писатели — звёзды или мамкины фрилансеры?

22.04.2017 Теги: книжная полка, перевод
На прошлой неделе мне повезло пообщаться с двумя писателями из Мюнхена. Это Ангелика Йодль и Андреас Гётц — личности очень яркие, по-настоящему влюбленные в литературу и немецкий язык. Переводить писателей устно — одно удовольствие, их речь хорошо структурирована, но в то же время полна иносказаний. Вдохновение вещь заразительная, поэтому перевод получился…
Читать далее

Без права на слёзы и на десерт

07.02.2017 Теги: устный перевод
Последнюю неделю я провела в жестком режиме устного перевода, поэтому, пока воспоминания и эмоции свежи, хочется поговорить о такой волнующей составляющей моей профессиональной жизни, как устный перевод. «Устники» – вещь эвентуальная, непредсказуемая и всегда интересная. Я не выношу рутины, это одна из причин моей любви к переводу. Не разделяю мнения,…
Читать далее

Как распознать типичного транслейтора, или профессиональная деформация…

26.12.2016 Теги: Переводчики
Профессия накладывает отпечаток на человека, превращая его в типовое существо, обладающее рядом специфических привычек. Я долго думала, какие из них появились у меня как у переводчика. И пришла к выводу, что все-таки переводчиком надо родиться. Мы уже с детства отчасти «деформированные»: любим книги, внимательны ко всему, что происходит вокруг, вникаем…
Читать далее

Как найти переводчика и не облажаться

04.12.2016 Теги: перевод, советы
Надежный переводчик с достаточной квалификацией – явление не то чтобы редкое, но труднонаходимое. Тут действеннее всего считается метод «сарафанного радио». Проверенных переводчиков, как и других специалистов, часто спрашивают «по знакомым». Этот способ оправдан, но, пожалуй, не всегда. Потому что потребности двух разных заказчиков редко совпадают на…
Читать далее

Переводчик как сверхчеловек

14.11.2016 Теги: перевод, синхронный перевод, deutsch
Часто говорят о том, что переводчики должны обладать мощной интуицией, чуткостью и чуть ли не сверхъестественными навыками типа телепатии и умения думать на нескольких языках. Так ли это, и как прийти к такому уровню перевода – об этом сегодняшний мой пост.
Читать далее

Архив записей

  • July 2017 (1)
  • June 2017 (1)
  • April 2017 (2)
  • March 2017 (1)
  • February 2017 (3)
  • January 2017 (1)
  • December 2016 (7)
  • November 2016 (4)