Технический перевод
Тех переводчик нужен всем, кто имеет дело с промышленностью, технологиями, наукой.
Перевод технических текстов отличается рядом особенностей: здесь необходимо сохранять терминологию, расшифровывать и верно передавать аббревиатуры, придерживаться формально-логического стиля. У нас есть опыт перевода разного рода технической документации:
руководства по эксплуатации,
технические описания устройств,
инструкции по тех. обслуживанию оборудования.
Кроме того, большим спросом пользуется перевод научно-технической литературы: статей, докладов, рефератов и т.д.
Если не нужен перевод всей статьи или учебного пособия, переводчики выполняют реферативный перевод – т.е. выделяют ключевые моменты текста или, к примеру, фрагменты интересующей тематики.
Устный технический перевод необходим при:
монтаже иностранного оборудования,
пуско-наладочных работах, производимых зарубежными специалистами,
проведении обучения по эксплуатации оборудования, инструктажей по безопасности,
проведении диагностики оборудования иностранными экспертами.
Если Вам нужен технический переводчик в Уфе или других городах Башкортостана, обращайтесь к нам!
Узнать стоимость технического перевода Вы можете здесь.
Последние записи в блоге
Про немецкие полы

Многомозг

Немецкие писатели — звёзды или мамкины фрилансеры?
